L'auteur a choisi de présenter aux lecteurs français une anthologie de poètes et de poèmes italiens afin de postuler au-delà des voies divergentes de chaque langue une communion du haut langage. Confronté à la tâche assez redoutable de traduire l'ensemble de ces textes couvrant toutes les époques, l'auteur est resté sensible à l'ordre des générations et à leur historicité.
L'auteur a choisi de présenter aux lecteurs français une anthologie de poètes et de poèmes italiens afin de postuler au-delà des voies divergentes de chaque langue une communion du haut langage. Confronté à la tâche assez redoutable de traduire l'ensemble de ces textes couvrant toutes les époques, l'auteur est resté sensible à l'ordre des générations et à leur historicité.
L'auteur a choisi de présenter aux lecteurs français une anthologie de poètes et de poèmes italiens afin de postuler au-delà des voies divergentes de chaque langue une communion du haut langage. Confronté à la tâche assez redoutable de traduire l'ensemble de ces textes couvrant toutes les époques, l'auteur est resté sensible à l'ordre des générations et à leur historicité.
L'auteur a choisi de présenter aux lecteurs français une anthologie de poètes et de poèmes italiens afin de postuler au-delà des voies divergentes de chaque langue une communion du haut langage. Confronté à la tâche assez redoutable de traduire l'ensemble de ces textes couvrant toutes les époques, l'auteur est resté sensible à l'ordre des générations et à leur historicité.