Le bilinguisme est un terrain propice à la croissance d'espèces hybrides, parfois douées d'un charme captieux, mais toujours tenaces et envahissantes?: les calques. Tous ceux qui ont à coeur de sarcler leur jardin langagier trouveront ici un florilège de ces traductions abusives de l'anglais qui s'insinuent et prennent leurs aises dans le français de tous les jours. Ce petit ouvrage servira aussi d'aide-mémoire puisqu'il propose pour chaque calque (accompagné de l'expression a nglaise correspondante) un ou plusieurs substituts "?indigènes " ainsi que des contextes d'emploi où ces derniers refleuriront avec bonheur.
Le bilinguisme est un terrain propice à la croissance d'espèces hybrides, parfois douées d'un charme captieux, mais toujours tenaces et envahissantes?: les calques. Tous ceux qui ont à coeur de sarcler leur jardin langagier trouveront ici un florilège de ces traductions abusives de l'anglais qui s'insinuent et prennent leurs aises dans le français de tous les jours. Ce petit ouvrage servira aussi d'aide-mémoire puisqu'il propose pour chaque calque (accompagné de l'expression a nglaise correspondante) un ou plusieurs substituts "?indigènes " ainsi que des contextes d'emploi où ces derniers refleuriront avec bonheur.