S. Plümper-Hüttenbrink poursuit depuis des années une oeuvre secrète et rare, éclairant les besoins les plus dissimulés de l'inconscient littéraire, frayant des passages, à l'instar de Benjamin, entre savoir, rêverie et littérature, entre deux histoires, la française et l'allemande, par son appartenance aux deux langues. Il décrypte, avec un raffinement moqueur, les subtilités de l'écriture contemporaine. Il lit les paysages, les pas comme les mots, il pratique une rumination intime qui oblige (...) à dire la vérité du sens.
S. Plümper-Hüttenbrink poursuit depuis des années une oeuvre secrète et rare, éclairant les besoins les plus dissimulés de l'inconscient littéraire, frayant des passages, à l'instar de Benjamin, entre savoir, rêverie et littérature, entre deux histoires, la française et l'allemande, par son appartenance aux deux langues. Il décrypte, avec un raffinement moqueur, les subtilités de l'écriture contemporaine. Il lit les paysages, les pas comme les mots, il pratique une rumination intime qui oblige (...) à dire la vérité du sens.