Le discours juridique anglais fait appel aussi bien à des connaissances légales, scripturales que terminologiques. C’est un langage en perpétuel mouvement où tout signe, où toute organisation terminographique a un rôle dans la formation du langage de la Common Law. Cette dynamique dans le discours peut être comparée à un jeu de stratégie. En effet, contrairement à certaines idées reçues, il ne s’agit pas d’un langage de fou, mais bien d’un produit savamment organisé qui évolue au gré des circonstances.
Le discours juridique anglais fait appel aussi bien à des connaissances légales, scripturales que terminologiques. C’est un langage en perpétuel mouvement où tout signe, où toute organisation terminographique a un rôle dans la formation du langage de la Common Law. Cette dynamique dans le discours peut être comparée à un jeu de stratégie. En effet, contrairement à certaines idées reçues, il ne s’agit pas d’un langage de fou, mais bien d’un produit savamment organisé qui évolue au gré des circonstances.